「中西醫結合」一詞很早就開始在我國醫學領域中出現,其定義是:以現代醫學等現代科學知識及手段來繼承和發展中醫藥,中西醫學相互補充,取長補短,診治疾病的醫學形式。而在現實的理論和實踐中,我們雖然常常使用「中西醫結合」一詞,但總感覺到有些莫名的彆扭甚或是無奈。「中西醫聯合」一詞雖未見有其明確的相關定義,然卻經常出現在我們日常的醫學理論和實踐中。二者雖一字之差,然含義迥異,明確這種差異,具有重要理論和實踐意義。
「結合」與「聯合」這兩個詞的內涵是很有區別的:前者更加側重二者的相同之處,這實際上是在表明二者有某種同質的東西,有相通之處;後者則側重於二者的不同,實際是在宣明二者的異質性是客觀存在的。中、西醫都稱之為醫學,都是為人類戰勝疾病、維繫健康服務的工具和手段,從這個(理論動機)意義上講二者的基本目的是沒有也不敢有任何差別的,所以可以「中西醫結合」;另外,二者在具體醫療實踐中都會從認識人體自身,認識疾病本身、明確病因、攻戰病因,加強人體抗病能力等方面入手去達到戰勝疾病,維繫健康的目的,從這個(實踐思維)意義上講二者的基本理念也是沒有也不可能有任何差別的,所以也可以「中西醫結合」。但真正系統學習過兩種醫學的人都知道這樣一個事實:中、西醫是兩個完全不同的理論體系,二者怎麼可以進行直接結合,而且這種說法本身不符合實際情況,是不合理的,往大了說就是不科學的。實際上我們的「中西醫結合」充其量只是在用西醫(現代醫學)的理論去解釋我們的中醫思想,以使生活在現代社會的人們對其更加理解,不對其科學性提出質疑;還有就是在臨床實踐中分別或是同時採用到了中醫、西醫的治療方法,達到了預期效果(這種效果往往事先還並不一定完全確定),這樣就說是 「中西醫結合」了。這樣的「中西醫結合」只是簡單將二者堆砌起來,簡單地把二者放在一起說事,實際上是在進行生硬的理論「嫁接」。其實我們無論是在理論還是在實踐中往往直接看到的主要還是二者的不同,有時甚至還是二者的對立和矛盾。筆者認為若正式使用「中西醫聯合」一詞代替之則顯得更為切貼和準確。後者直面中、西醫的各自特點,敢於承認二者的差異性,實事求是,物盡其用,揚長避短,能在同一個具體診療過程中指導我們「聯合」運用兩種方法,拓展技術手段,增強臨床療效,提高了醫療質量。
中、西醫是兩個獨立的醫療體系,有著各自的發展淵源及發展方式,由此造成的巨大差異,本質上講是由二者各自所處的兩種不同的文化環境所造成的,而且它們本身還就是中、西方文化的組成部分。文化必然有差異,沒有差異就無所謂文化了。所以中國最早的醫家們(後來被現代人稱之為「中西醫結合學派」)都只是主張「中西匯通」,沒有「中西醫結合」一說。那些用西醫去解釋中醫的做法實際上就是在企圖用西方文化來考量東方文化,這是完全沒有必要的,也是完全不可能完成的事情。所以說到這裡,本人認為現實中實在再沒有必要去爭論有關中、西醫的科學性和優劣性的問題了,文化用科學與否、優劣與否去評判,本身就是狹隘和錯誤的。另外,甚至可以主張將「西醫」一詞摒棄不用,用「現代醫學」一詞更為準確,因為它更加淡化地域淵源,表明所謂的西醫學是全世界人民共同努力發展的結果,中國人民特別是現代中國人對這門科學的發展也作出了相應的貢獻的事實不容忽視。
作為在中國的醫療工作者,著眼於中、西醫的相同點是應該的,明確二者的不同又完全是有必要的。「中西醫結合」是一種基本的價值思想(理念),「中西醫聯合」才是一種真正的理論實踐思維方式,它符合客觀實際,具有可操作性,更具科學意義。「不管白貓黑貓,抓住老鼠就是好貓」,無論中醫還是西醫,能戰勝疾病,維繫健康就是好的,這既是我們的目的,更是我們的責任。