能成為很多醫家案頭必備書的醫案類書極少,《臨證指南醫案》是其中一本。
能做到「常讀常新」的醫案類書極少,《臨證指南醫案》是其中一本。
通讀《臨證指南醫案》的醫家不多,但對其中一部分醫案反覆讀過多遍的醫家不少。
如果快速去讀《臨證指南醫案》,常常會覺得很累;如果某個閒暇去細細品讀其中一、二案,會覺得很是享受。
我們反覆閱讀、研究《傷寒論》,是因為我們總也讀不透。同樣的道理,我們反覆閱讀、研究《臨證指南醫案》,也是因為我們總也讀不透。而在這想讀透而總也讀不透的過程中,就是在獲得,在進步。
《臨證指南醫案·瘧》:「翁,脈左弦,暮熱早涼,汗解渴飲。治在少陽。青蒿、桑葉、丹皮、花粉、鱉甲、知母。」
如果不知道這是「葉案」,我們絕不會認為這是一則好案。
即便知道這是「葉案」,乍讀之下,也絕看不出此案好在何處。
有人讀懂了此案,這個人是後學吳鞠通。
《溫病條辨·中焦篇》第八十三條:「脈左弦,暮熱早涼,汗解渴飲,少陽瘧偏於熱重者,青蒿鱉甲湯主之。」「青蒿鱉甲湯方(苦辛鹹寒法):青蒿三錢,知母二錢,桑葉二錢,鱉甲五錢,丹皮二錢,花粉二錢。水五杯,煮取二杯,瘧來前,分二次,溫服。」
讀至此,有人會說,此條是吳鞠通對葉天士醫案的原案抄襲。
可貴的是,吳鞠通對此條的註解。
「少陽切近三陰。立法以一面領邪外出,一面防邪內入為要領。小柴胡湯以柴胡領邪,以人參、大棗、甘草護正。以柴胡清表熱,以黃芩、甘草苦甘清裡熱。半夏、生薑兩和肝胃,蠲內飲,宣胃陽,降胃陰,疏肝。用生薑、大棗調和營衛,使表者不爭,裡者內安。清者清,補者補,升者升,降者降,平者平,故曰和也。青蒿鱉甲湯,用小柴胡法而小變之,卻不用小柴胡之藥者,小柴胡原為傷寒立方,瘧緣於暑濕,其受邪之源,本自不同,故必變通其藥味。以同在少陽一經,故不能離其法。青蒿鱉甲湯以青蒿領邪,青蒿較柴胡力軟,且芳香逐穢開絡之功,則較柴胡有獨勝。寒邪傷陽,柴胡湯中之人參、甘草、生薑,皆護陽者也。暑熱傷陰,故改用鱉甲護陰。鱉甲乃蠕動之物,且能入陰絡搜邪。柴胡湯以脅痛、乾嘔為飲邪所致,故以姜、半通陽降陰而清飲邪;青蒿鱉甲湯以邪熱傷陰,則用知母、花粉以清熱邪而止渴。丹皮清少陽血分,桑葉清少陽絡中氣分,宗古法而變古方者,以邪之偏寒偏熱不同也。此葉氏之讀古書、善用古方,豈他人之死於句下者所可同日語哉!」
吳鞠通在「凡例」中明確指出,之所以在條文下自行註解,是「免後人妄注,致失本文奧義。」試想,如果沒有自注,後人是很難作出如此精彩的註解的。
參照註解我們可以作如下推演:面對患者,脈症合參,辨為暑濕為瘧、少陽病,治療當「一面領邪外出,一面防邪內入」,選用小柴胡湯法。小柴胡湯為傷寒而設,寒邪易傷陽氣、停痰飲;但此為溫病,熱邪易傷陰津,入陰血。故不用辛燥力大之柴胡(與青蒿相較而言)領邪出表,而改用芳化力軟之青蒿;不用甘溫之人參、甘草護陽氣,改用鹹寒之鱉甲護陰血;不用辛燥之半夏、生薑通陽祛痰化飲,改用寒潤之知母、花粉清熱養陰生津;不用苦燥之黃芩清裡熱,而改用柔潤之丹皮、桑葉清少陽氣血之熱。
一個醫生,在診療過程中能做到如此思考、如此變通,並不是一件容易的事,而葉天士做到了。
葉天士告訴他的弟子們:「治病當活潑潑地,如盤走珠耳。」當指此而言吧。